Brief explanation of literary translation
Literary translation consists of the translation of poetry, plays, literary books, literary texts, as well as songs, rhymes, literary articles, fiction novels, novels, short stories, poems, etc. Translate the language, translate their culture. (Patricia Torres, 2013) When we do a literary translation one of the most important things is to keep the fidelity of the original text and also keep the naturalness of it. when we do this kind of translation, we not only need to know the language well, the grammatical rules and other things, we also need to know more deeply its culture in order to make an accurate and clear translation. As Patricia Klobusiczky says, a good literary translator not only needs to have a good command of the source language allowing a comprehensive artistic-rhetorical analysis, but should also be able to see, hear, and understand form and perception that is behind a text. We must capture the essence of the original text, understand the author, his opinions, feel...